Von MANFRED ROUHS | Pünktlich zum 700. Todestag des weltberühmten italienischen Dichters Dante Alighieri ist dessen „Göttliche Komödie“ endlich auch ins Niederländische übersetzt worden. Das könnte holländische und flämische Literaturfreunde freuen – wenn die Übersetzung vollständig erfolgt wäre. Um Ärger mit Muslimen zu vermeiden, hat allerdings der in dieser Sache tätige Verlag Blossom Books die […]
Dante Alighieri ist nicht mehr zeitgemäß Zensierte Weltliteratur aus Furcht vor muslimischer Rache
Vorheriger Beitrag
„Bereiten in der CDU einen Generationenwechsel vor“ | SOS Mittelstand: CDU-Politikerin Jana Schimke
Nächster Beitrag
Ich bin ein freier Mensch!